NEVER TOO LATE (2)
Jesus is met by Jairus’s urgent request to come hIs house to heal his dying daughter. In the crowd was a woman who had been dying for twelve years whose touch of faith seemed to delay him and cause the girl to die.
Open Text to Mark 5: 21-43
Jesus Provides Help for People
Jesus Responds to Urgent Requests
pert. to being at the very end, finally ἐ. ἔχειν (cp. Lat. ‘in extremis esse’) be at the point of death (Artem. 3, 60; the topic of ‘being at the point of death’ appears in honorary ins relating to physicians, to memorialize their skill and dedication; see, e.g., ZPE 25, ’77, 270–72, no. 2) Mk 5:23.
There are Silent Sufferers in the Crowd
Her condition made her ritually unclean (cf. Lev. 15:25–27), excluding her from normal social relations since any who came in contact with her would become “unclean.”
Delays Don’t Always Mean Denial
This section, like Mark 3:20–35, has a “sandwich” structure. The account of the raising of Jairus’ daughter from the dead (5:21–24, 35–43) is divided by the incident of the woman with a hemorrhage (5:25–34). What appeared to be a disastrous delay in the healing of the woman actually assured the restoration of Jairus’ daughter. It was providentially ordered to test and strengthen Jairus’ faith.
Why troublest thou the master any further? (Τι ἐτι σκυλλεις τον διδασκαλον; [Ti eti skulleis ton didaskalon?]). It was all over, so they felt. Jesus had raised from the dead the son of the widow of Nain (Luke 7:11–17), but people in general did not expect him to raise the dead. The word σκυλλω [skullō], from σκυλον [skulon] (skin, pelt, spoils), means to skin, to flay, in Aeschylus. Then it comes to mean to vex, annoy, distress as in Matt. 9:36, which see. The middle is common in the papyri for bother, worry, as in Luke 7:6. There was no further use in troubling the Teacher about the girl.
The Lord is Never Late
CONCLUSION
Talitha cumi. These precious Aramaic words, spoken by Jesus to the child, Peter heard and remembered so that Mark gives them to us. Mark interprets the simple words into Greek for those who did not know Aramaic (το κορασιον, ἐγειρε [to korasion, egeire]), that is, Damsel, arise. Mark uses the diminutive κορασιων [korasiōn], a little girl, from κορη [korē], girl. Braid Scots has it: “Lassie, wauken.” Luke 8:5–9 has it ἡ παις, ἐγειρε [Hē pais, egeire], Maiden, arise. All three Gospels mention the fact that Jesus took her by the hand, a touch of life (κρατησας της χειρος [kratēsas tēs cheiros]), giving confidence and help.