Lectura breve

Clase de liturgia  •  Sermon  •  Submitted
0 ratings
· 18 views
Notes
Transcript
Handout
LECTURA BREVE Hb 12, 22-24
El Señor os dé fuerza para toda clase de palabras y de obras buenas
Lectura de la segunda carta del apóstol san Pablo a los Tesalonicenses 2, 16—3, 5
Lectura de la segunda carta del apóstol san Pablo a los Tesalonicenses.
Que Jesucristo, nuestro Señor, y Dios, nuestro Padre, que nos ha amado tanto y nos ha regalado un consuelo permanente y una gran esperanza, os consuele internamente y os dé fuerza para toda clase de palabras y de obras buenas.
Por lo demás, hermanos, rezad por nosotros, para que la palabra de Dios siga el avance glorioso que comenzó entre vosotros, y para que nos libre de los hombres perversos y malvados, porque la fe no es de todos.
Vosotros os habéis acercado al monte de Sión, ciudad del Dios vivo, Jerusalén del cielo, a la asamblea de los innumerables ángeles, a la congregación de los primogénitos inscritos en el cielo, a Dios, juez de todos, a las almas de los justos que han llegado a su destino, al Mediador de la nueva alianza, Jesús, y a la aspersión purificadora de una sangre que habla mejor que la de Abel.
HERMANOS: Que el mismo Señor nuestro, Jesucristo, y Dios, nuestro Padre, que nos ha amado y nos ha regalado un consuelo eterno y una esperanza dichosa, consuele vuestros corazones y os dé fuerza para toda clase de palabras y obras buenas. Por lo demás, hermanos, orad por nosotros, para que la palabra del Señor siga avanzando y sea glorificada, como lo fue entre vosotros, y para que nos veamos libres de la gente perversa y malvada, porque la fe no es de todos. El Señor, que es fiel, os dará fuerzas y os librará del Maligno. En cuanto a vosotros, estamos seguros en el Señor de que ya cumplís y seguiréis cumpliendo todo lo que os hemos mandado. Que el Señor dirija vuestros corazones hacia el amor de Dios y la paciencia en Cristo.
El Señor, que es fiel, os dará fuerzas y os librará del Maligno.
Por el Señor, estamos seguros de que ya cumplís y seguiréis cumpliendo todo lo que os hemos enseñado.

22 ἀλλὰ προσεληλύθατε Σιὼν ὄρει καὶ πόλει θεοῦ ζῶντος, Ἰερουσαλὴμ ἐπουρανίῳ, καὶ μυριάσιν ἀγγέλων,a πανηγύρειb 23 καὶ ἐκκλησίᾳ πρωτοτόκων ἀπογεγραμμένων ἐν οὐρανοῖς καὶ κριτῇ θεῷ πάντων καὶ πνεύμασιν δικαίων τετελειωμένων 24 καὶ διαθήκης νέας μεσίτῃ Ἰησοῦ καὶ αἵματι ῥαντισμοῦ κρεῖττον λαλοῦντι παρὰ τὸν Ἅβελ.

Que el Señor dirija vuestro corazón, para que améis a Dios y tengáis la constancia de Cristo.
Palabra de Dios.
Palabra de Dios.
Acercado al monte Sión.
Ciudad del dios vivo, Jerusalén del cielo
Jerusalén del cielo
A la asamblea de innumerables ángeles.
πανήγυρις, εως, ἡ (πᾶς, ἄγυρις [=ἄγορα] ‘gathering’; Pind., Hdt.+; ins, pap, LXX; Philo, In Flacc. 118 al.; Jos., Bell. 5, 230, Ant. 2, 45; Tat., Ath.) an assemblage of many pers. for a special occasion, festal gathering (w. ἐκκλησία) Hb 12:22.—M-M. TW. Spicq.
πανήγυρις, εως, ἡ (πᾶς, ἄγυρις [=ἄγορα] ‘gathering’) an assemblage of many pers. for a special occasion, festal gathering (w. ἐκκλησία) Hb 12:22.
Congregación de los primogénitos inscritos en el cielo

ⓑ of records kept by God, fig. ext. of a (the Book of Life; cp. En 98:7 and 8; TestAbr A 12 p. 91, 11 [Stone p. 30] al.; ApcPl 10 p. 39f Tdf. πάντα τὰ πραττόμενα παρʼ ὑμῶν καθʼ ἡμέραν ἄγγελοι ἀπογράφονται [=‘write down’] ἐν οὐρανοῖς=daily the angels write down in heaven the things that we do) πρωτότοκοι ἀπογεγραμμένοι ἐν οὐρανοῖς firstborn registered in heaven Hb 12:23. S. ἀπογραφή.—EDNT. M-M s.v. ἀπογράφομαι. New Docs 1, 79f, w. examples of a typical return (BGU 2223) and an extract from a register (BGU 2228), both II A.D..

Congregación de los primogénitos inscritos en el cielo

In the phrase God’s first-born sons, God’s and sons are strongly implied. However, neither the plural nor the metaphor must be pressed too far, as in JB “the whole Church in which everyone is a ‘first-born son.’ ” The meaning is close to Exodus 4:22: “Thus says the LORD, ‘Israel is my first-born son’ ” (RSV), implying special choice and privilege, as in verse 16. Neither sons (implied) nor all mankind (TEV fourth edition) excludes women; here both sons and daughters who are adults are intended.

Since the phrase God’s first-born sons is a figurative reference to the followers of Christ, it may be important to mark this by translating as a simile. Accordingly the first part of verse 23 may be rendered as “You have come to a gathering of those who are, as it were, God’s first-born sons, and they are joyful.” With this rendering it may be necessary to make a separate sentence out of the clause whose names are written in heaven; for example, “These persons have their names written in heaven.” At this point it may be useful to have some note to explain the significance of this figurative statement about names … written in heaven, since this indicates that such persons “are destined to occupy heaven.”

a Dios, juez de todos
a las almas de los justos que han llegado a su destino.

The sixth item is the spirits of good people made perfect. Spirits are human spirits. On made perfect, see 5:14. The good people made perfect no doubt include the Old Testament believers listed in chapter 11, as well as Christians (compare 11:40).

séptimo elemento!! Al mediador de la nueva alianza, Jesús.
a la aspersión purificadora de una sangre que habla mejor que la de Abel.

the blood of Old Testament sacrifices was sprinkled in order to make things ritually clean, and Phps makes this clear by “cleansing of blood”; JB “blood for purification.”

In this case the meaning would be that Abel’s blood cried for vengeance, and Christ’s blood speaks of salvation.

since Abel was earlier presented as the first true worshiper, not as the first murder victim (see notes on 11:4). In this case the main reference would be to Abel’s sacrifice, offered in faith, though his murder, considered as a “sacrifice” of himself, would not be excluded.

First true worshiper!!!!!!
Πίστει πλείονα θυσίαν Ἅβελ παρὰ Κάϊν προσήνεγκεν ⸋τῷ θεῷ⸋, διʼ ἧς ἐμαρτυρήθη εἶναι δίκαιος, μαρτυροῦντος ἐπὶ τοῖς δώροις ⸂αὐτοῦ τοῦ θεοῦ⸃,* καὶ διʼ αὐτῆς ἀποθανὼν ἔτι ⸀λαλεῖ.*1
1 Aland, K., Aland, B., Karavidopoulos, J., Martini, C. M., & Metzger, B. M. (2012). Novum Testamentum Graece (28th Edition, ). Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft.
Nos acercamos a 7 realidades.
It may be better to translate a better sacrifice as “a more appropriate sacrifice,” or “a more fitting sacrifice,” or “he sacrificed to God in a more fitting way.” The entire comparative expression may then be rendered as “Abel sacrificed to God in a more fitting way than Cain sacrificed to God.”1
1 Ellingworth, P., & Nida, E. A. (1994). A handbook on the Letter to the Hebrews (p. 254). New York: United Bible Societies.
In this case the meaning would be that Abel’s blood cried for vengeance, and Christ’s blood speaks of salvation. The idea of blood speaking may beNos acercamos a 7 realidades.
In this case the meaning would be that Abel’s blood cried for vengeance, and Christ’s blood speaks of salvation.Nos acercamos a 7 realidades.
Pues bien, es aquí a donde nos hemos acercado con el rezo de las vísperas
Nos acercamos a 7 realidades.

Oración.

Dios omnipotente y misericordioso, aparta de nosotros todos los males, para que, bien dispuesto nuestro cuerpo y nuestro espíritu, podamos libremente cumplir tu voluntad. PJNS.
Oración colecta DIOS de poder y misericordia, aparta, propicio, de nosotros toda adversidad, para que, bien dispuestos cuerpo y espíritu, podamos aspirar libremente a lo que te pertenece. Por nuestro Señor Jesucristo.
Related Media
See more
Related Sermons
See more