Faithlife Sermons

Good Friday Tenebrae Service

Sermon  •  Submitted
0 ratings
· 2 views
Notes & Transcripts

Introduction

Good Friday Tenebrae Service

Tenebrae is a Latin word that means shadows. This service is symbolic of the darkness descending upon the world at the death of Jesus Christ. This is a somber service prepared for your reflection and as a reminder of the purpose that Jesus went to the cross.

Worship / Alabanza

[SIDE LIGHTS ARE OUT]

Only Front/Back/Middle lights are on

Reading - When I Survey the Wondrous Cross

ENGLISH
When I survey the wondrous cross On which the Prince of glory died, My richest gain I count but loss, And pour contempt on all my pride.
This is a somber service prepared for your reflection and a
ESPANOL
Al contemplar la grandiosa cruz donde el Rey de Gloria murió todo tesoro y orgullo en mí causan tristeza en mi corazón
ENGLISH
See from His head, His hands, His feet, Sorrow and love flow mingled down! Did e’er such love and sorrow meet, Or thorns compose so rich a crown?

ESPANOL
Reader -
Veo en sus manos, cabeza, sus pies muestra de amor y tristeza en Él Nunca existió tan sublime amor que una corona de espinas llevó
Reader -
Isaiah 64:6 NASB95
6 For all of us have become like one who is unclean, And all our righteous deeds are like a filthy garment; And all of us wither like a leaf, And our iniquities, like the wind, take us away.
Isaiah 64:6
Reader -
Philippians 3:8 NASB95
8 More than that, I count all things to be loss in view of the surpassing value of knowing Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things, and count them but rubbish so that I may gain Christ,
ALL: When I survey the wondrous cross, On which the prince of glory died, My richest gain I count but loss, And pour contempt on all my pride.
Worship Leader #2: What is more, I consider everything a loss compared to the surpassing greatness of knowing Christ Jesus my Lord, for whose sake I have lost all things. I consider them rubbish, that I may gain Christ –
ENGLISH
Congr Speaks: When I survey the wondrous cross, On which the prince of glory died, My richest gain I count but loss, And pour contempt on all my pride.
Reader -
Were the whole realm of nature mine, That were a present far too small; Love so amazing, so divine, Demands my soul, my life, my all
Galatians 6:4 NASB95
4 But each one must examine his own work, and then he will have reason for boasting in regard to himself alone, and not in regard to another.
Reader -
Worship Leader: Set your minds on things above, not on earthly things. –
Worship Leader: Set your minds on things above, not on earthly things. –
Colossians 3:2 NASB95
2 Set your mind on the things above, not on the things that are on earth.
ESPANOL
Congr. Speaks: Forbid it, Lord, that I should boast, Save in the death of Christ, my God; All the vain things that charm me most, I sacrifice them to his blood.
ALL: Forbid it, Lord, that I should boast, Save in the death of Christ, my God; All the vain things that charm me most, I sacrifice them to his blood.
Reader -
John 15:13 NASB95
13 “Greater love has no one than this, that one lay down his life for his friends.
Si el universo pusiera a sus pies sería ofrenda muy pobre de dar Amor divino, amor sin igual demanda mi alma, mi ser y mi andar
ALL: See, from his head, his hands, his feet; Sorrow and love flow mingled down. Did e’er such love and sorrow meet, Or thorns compose so rich a crown?
Congr. Speaks: See, from his head, his hands, his feet; Sorrow and love flow mingled down. Did e’er such love and sorrow meet, Or thorns compose so rich a crown?
Congr. Speaks: See, from his head, his hands, his feet; Sorrow and love flow mingled down. Did e’er such love and sorrow meet, Or thorns compose so rich a crown?
Reader -
Luke 9:23 NASB95
23 And He was saying to them all, “If anyone wishes to come after Me, he must deny himself, and take up his cross daily and follow Me.
ALL: Were the whole realm of nature mine, That were an offering far too small; Love so amazing, so divine, Demands my soul, my life, my all!
Pastor: Then he said to them all: If anyone would come after me, he must deny himself and take up his cross daily and follow me. –
Congr. Speaks: Were the whole realm of nature mine, That were an offering far too small; Love so amazing, so divine, Demands my soul, my life, my all!
Judas Betrays Jesus –
John 18:1–11 NASB95
1 When Jesus had spoken these words, He went forth with His disciples over the ravine of the Kidron, where there was a garden, in which He entered with His disciples. 2 Now Judas also, who was betraying Him, knew the place, for Jesus had often met there with His disciples. 3 Judas then, having received the Roman cohort and officers from the chief priests and the Pharisees, came there with lanterns and torches and weapons. 4 So Jesus, knowing all the things that were coming upon Him, went forth and said to them, “Whom do you seek?” 5 They answered Him, “Jesus the Nazarene.” He said to them, “I am He.” And Judas also, who was betraying Him, was standing with them. 6 So when He said to them, “I am He,” they drew back and fell to the ground. 7 Therefore He again asked them, “Whom do you seek?” And they said, “Jesus the Nazarene.” 8 Jesus answered, “I told you that I am He; so if you seek Me, let these go their way,” 9 to fulfill the word which He spoke, “Of those whom You have given Me I lost not one.” 10 Simon Peter then, having a sword, drew it and struck the high priest’s slave, and cut off his right ear; and the slave’s name was Malchus. 11 So Jesus said to Peter, “Put the sword into the sheath; the cup which the Father has given Me, shall I not drink it?”
[PAUSE WHILE A CANDLE IS EXTINGUISHED]
Traición y Arresto de Jesús – Juan 18:1-11
John 18:1–11 NBLH
1 Después de decir esto, Jesús salió con Sus discípulos al otro lado del torrente Cedrón, donde había un huerto en el cual entró El con Sus discípulos. 2 También Judas, el que Lo iba a entregar (traicionar), conocía el lugar porque Jesús se había reunido allí muchas veces con Sus discípulos. 3 Entonces Judas, tomando la tropa Romana, y a varios guardias de los principales sacerdotes y de los Fariseos, fue allá con linternas, antorchas y armas. 4 Jesús, sabiendo todo lo que Le iba a sobrevenir, salió y les dijo: “¿A quién buscan?” 5 “A Jesús el Nazareno,” Le respondieron. El les dijo: “Yo soy.” Y Judas, el que Lo entregaba, estaba con ellos. 6 Y cuando El les dijo: “Yo soy,” retrocedieron y cayeron a tierra. 7 Jesús entonces volvió a preguntarles: “¿A quién buscan?” “A Jesús el Nazareno,” dijeron. 8 Respondió Jesús: “Les he dicho que Yo soy; por tanto, si Me buscan a Mí, dejen ir a éstos.” 9 Así se cumplía la palabra que había dicho: “De los que Me diste, no perdí ninguno.” 10 Entonces Simón Pedro, que tenía una espada, la sacó e hirió al siervo del sumo sacerdote, y le cortó la oreja derecha. El siervo se llamaba Malco. 11 Jesús le dijo a Pedro: “Mete la espada en la vaina. La copa que el Padre Me ha dado, ¿acaso no he de beberla?”
4Jesús, sabiendo todo lo que Le iba a sobrevenir, salió y les dijo: "¿A quién buscan?" 5"A Jesús el Nazareno," Le respondieron. El les dijo: "Yo soy." Y Judas, el que Lo entregaba, estaba con ellos. 6Y cuando El les dijo: "Yo soy," retrocedieron y cayeron a tierra. 7Jesús entonces volvió a preguntarles: "¿A quién buscan?" "A Jesús el Nazareno," dijeron. 8Respondió Jesús: "Les he dicho que Yo soy; por tanto, si Me buscan a Mí, dejen ir a éstos."
9Así se cumplía la palabra que había dicho: "De los que Me diste, no perdí ninguno." 10Entonces Simón Pedro, que tenía una espada, la sacó e hirió al siervo del sumo sacerdote, y le cortó la oreja derecha. El siervo se llamaba Malco. 11Jesús le dijo a Pedro: "Mete la espada en la vaina. La copa que el Padre Me ha dado, ¿acaso no he de beberla?"
[PAUSE WHILE FRONT LIGHTS & CANDLE ARE EXTINGUISHED]
Jesus before the Priests –
John 18:12–27 NASB95
12 So the Roman cohort and the commander and the officers of the Jews, arrested Jesus and bound Him, 13 and led Him to Annas first; for he was father-in-law of Caiaphas, who was high priest that year. 14 Now Caiaphas was the one who had advised the Jews that it was expedient for one man to die on behalf of the people. 15 Simon Peter was following Jesus, and so was another disciple. Now that disciple was known to the high priest, and entered with Jesus into the court of the high priest, 16 but Peter was standing at the door outside. So the other disciple, who was known to the high priest, went out and spoke to the doorkeeper, and brought Peter in. 17 Then the slave-girl who kept the door said to Peter, “You are not also one of this man’s disciples, are you?” He said, “I am not.” 18 Now the slaves and the officers were standing there, having made a charcoal fire, for it was cold and they were warming themselves; and Peter was also with them, standing and warming himself. 19 The high priest then questioned Jesus about His disciples, and about His teaching. 20 Jesus answered him, “I have spoken openly to the world; I always taught in synagogues and in the temple, where all the Jews come together; and I spoke nothing in secret. 21 “Why do you question Me? Question those who have heard what I spoke to them; they know what I said.” 22 When He had said this, one of the officers standing nearby struck Jesus, saying, “Is that the way You answer the high priest?” 23 Jesus answered him, “If I have spoken wrongly, testify of the wrong; but if rightly, why do you strike Me?” 24 So Annas sent Him bound to Caiaphas the high priest. 25 Now Simon Peter was standing and warming himself. So they said to him, “You are not also one of His disciples, are you?” He denied it, and said, “I am not.” 26 One of the slaves of the high priest, being a relative of the one whose ear Peter cut off, said, “Did I not see you in the garden with Him?” 27 Peter then denied it again, and immediately a rooster crowed.
[PAUSE WHILE A CANDLE IS EXTINGUISHED]
15Simon Peter was following Jesus, and so was another disciple. Now that disciple was known to the high priest, and entered with Jesus into the court of the high priest, 16but Peter was standing at the door outside. So the other disciple, who was known to the high priest, went out and spoke to the doorkeeper, and brought Peter in. 17Then the slave-girl who kept the door said to Peter, "You are not also one of this man's disciples, are you?" He said, "I am not." 18Now the slaves and the officers were standing there, having made a charcoal fire, for it was cold and they were warming themselves; and Peter was also with them, standing and warming himself.
19The high priest then questioned Jesus about His disciples, and about His teaching. 20Jesus answered him, "I have spoken openly to the world; I always taught in synagogues and in the temple, where all the Jews come together; and I spoke nothing in secret. 21Why do you question Me? Question those who have heard what I spoke to them; they know what I said." 22When He had said this, one of the officers standing nearby struck Jesus, saying, "Is that the way You answer the high priest?" 23Jesus answered him, "If I have spoken wrongly, testify of the wrong; but if rightly, why do you strike Me?" 24So Annas sent Him bound to Caiaphas the high priest.
25Now Simon Peter was standing and warming himself. So they said to him, "You are not also one of His disciples, are you?" He denied it, and said, "I am not." 26One of the slaves of the high priest, being a relative of the one whose ear Peter cut off, said, "Did I not see you in the garden with Him?" 27Peter then denied it again, and immediately a rooster crowed.
Jesús ante los sacerdotes – Juan 18:12-27
John 18:12–27 NBLH
12 Entonces la tropa Romana, el comandante y los guardias de los Judíos prendieron a Jesús, Lo ataron, 13 y Lo llevaron primero ante Anás, porque era suegro de Caifás, que era sumo sacerdote ese año. 14 Caifás era el que había aconsejado a los Judíos que convenía que un hombre muriera por el pueblo. 15 Simón Pedro seguía a Jesús, y también otro discípulo. Este discípulo era conocido del sumo sacerdote, y entró con Jesús al patio del sumo sacerdote, 16 pero Pedro estaba afuera, a la puerta. Así que el otro discípulo, que era conocido del sumo sacerdote, salió y habló a la portera, e hizo entrar a Pedro. 17 Entonces la criada que cuidaba la puerta dijo a Pedro: “¿No eres tú también uno de los discípulos de este hombre?” “No lo soy,” dijo él. 18 Los siervos y los guardias estaban de pie calentándose junto a unas brasas que habían encendido porque hacía frío. Pedro también estaba con ellos de pie, calentándose. 19 Entonces el sumo sacerdote interrogó a Jesús acerca de Sus discípulos y de Sus enseñanzas. 20 Jesús le respondió: “Yo he hablado al mundo públicamente; siempre enseñé en la sinagoga y en el templo, donde se reúnen todos los Judíos, y nada he hablado en secreto. 21 “¿Por qué Me preguntas a Mí? Pregúntales a los que han oído lo que hablé; éstos saben lo que he dicho.” 22 Cuando dijo esto, uno de los guardias que estaba cerca, dio una bofetada a Jesús, diciendo: “¿Así respondes al sumo sacerdote?” 23 Jesús le respondió: “Si he hablado mal, da testimonio de lo que he hablado mal; pero si hablé bien, ¿por qué Me pegas?” 24 Anás entonces Lo envió atado a Caifás, el sumo sacerdote. 25 Simón Pedro estaba de pie, calentándose, y le preguntaron: “¿No eres tú también uno de Sus discípulos?” “No lo soy,” dijo Pedro, negándolo. 26 Uno de los siervos del sumo sacerdote, que era pariente de aquél a quien Pedro le había cortado la oreja, dijo: “¿No te vi yo en el huerto con El?” 27 Y Pedro lo negó otra vez, y al instante cantó un gallo.
12Entonces la tropa Romana, el comandante y los guardias de los Judíos prendieron a Jesús, Lo ataron, 13y Lo llevaron primero ante Anás, porque era suegro de Caifás, que era sumo sacerdote ese año. 14Caifás era el que había aconsejado a los Judíos que convenía que un hombre muriera por el pueblo.
15Simón Pedro seguía a Jesús, y también otro discípulo. Este discípulo era conocido del sumo sacerdote, y entró con Jesús al patio del sumo sacerdote, 16pero Pedro estaba afuera, a la puerta. Así que el otro discípulo, que era conocido del sumo sacerdote, salió y habló a la portera, e hizo entrar a Pedro. 17Entonces la criada que cuidaba la puerta dijo a Pedro: "¿No eres tú también uno de los discípulos de este hombre?" "No lo soy," dijo él.
18Los siervos y los guardias estaban de pie calentándose junto a unas brasas que habían encendido porque hacía frío. Pedro también estaba con ellos de pie, calentándose.
19Entonces el sumo sacerdote interrogó a Jesús acerca de Sus discípulos y de Sus enseñanzas. 20Jesús le respondió: "Yo he hablado al mundo públicamente; siempre enseñé en la sinagoga y en el templo, donde se reúnen todos los Judíos, y nada he hablado en secreto. 21¿Por qué Me preguntas a Mí? Pregúntales a los que han oído lo que hablé; éstos saben lo que he dicho."
[PAUSE WHILE A CANDLE & MIDDLE LIGHT IS EXTINGUISHED]
22Cuando dijo esto, uno de los guardias que estaba cerca, dio una bofetada a Jesús, diciendo: "¿Así respondes al sumo sacerdote?" 23Jesús le respondió: "Si he hablado mal, da testimonio de lo que he hablado mal; pero si hablé bien, ¿por qué Me pegas?" 24Anás entonces Lo envió atado a Caifás, el sumo sacerdote.
25Simón Pedro estaba de pie, calentándose, y le preguntaron: "¿No eres tú también uno de Sus discípulos?" "No lo soy," dijo Pedro, negándolo. 26Uno de los siervos del sumo sacerdote, que era pariente de aquél a quien Pedro le había cortado la oreja, dijo: "¿No te vi yo en el huerto con El?" 27Y Pedro lo negó otra vez, y al instante cantó un gallo.
[PAUSE WHILE FRONT LIGHTS & CANDLE ARE EXTINGUISHED]
Jesus before Pilate –
John 18:28–40 NASB95
28 Then they led Jesus from Caiaphas into the Praetorium, and it was early; and they themselves did not enter into the Praetorium so that they would not be defiled, but might eat the Passover. 29 Therefore Pilate went out to them and said, “What accusation do you bring against this Man?” 30 They answered and said to him, “If this Man were not an evildoer, we would not have delivered Him to you.” 31 So Pilate said to them, “Take Him yourselves, and judge Him according to your law.” The Jews said to him, “We are not permitted to put anyone to death,” 32 to fulfill the word of Jesus which He spoke, signifying by what kind of death He was about to die. 33 Therefore Pilate entered again into the Praetorium, and summoned Jesus and said to Him, “Are You the King of the Jews?” 34 Jesus answered, “Are you saying this on your own initiative, or did others tell you about Me?” 35 Pilate answered, “I am not a Jew, am I? Your own nation and the chief priests delivered You to me; what have You done?” 36 Jesus answered, “My kingdom is not of this world. If My kingdom were of this world, then My servants would be fighting so that I would not be handed over to the Jews; but as it is, My kingdom is not of this realm.” 37 Therefore Pilate said to Him, “So You are a king?” Jesus answered, “You say correctly that I am a king. For this I have been born, and for this I have come into the world, to testify to the truth. Everyone who is of the truth hears My voice.” 38 Pilate said to Him, “What is truth?” And when he had said this, he went out again to the Jews and said to them, “I find no guilt in Him. 39 “But you have a custom that I release someone for you at the Passover; do you wish then that I release for you the King of the Jews?” 40 So they cried out again, saying, “Not this Man, but Barabbas.” Now Barabbas was a robber.
[PAUSE WHILE A CANDLE IS EXTINGUISHED]
Jesús Ante Pilato – Juan 18:28-40
33Therefore Pilate entered again into the Praetorium, and summoned Jesus and said to Him, "Are You the King of the Jews?" 34Jesus answered, "Are you saying this on your own initiative, or did others tell you about Me?" 35Pilate answered, "I am not a Jew, am I? Your own nation and the chief priests delivered You to me; what have You done?" 36Jesus answered, "My kingdom is not of this world. If My kingdom were of this world, then My servants would be fighting so that I would not be handed over to the Jews; but as it is, My kingdom is not of this realm."37Therefore Pilate said to Him, "So You are a king?" Jesus answered, "You say correctly that I am a king. For this I have been born, and for this I have come into the world, to testify to the truth. Everyone who is of the truth hears My voice." 38Pilate said to Him, "What is truth?"
John 18:28–40 NBLH
28 Entonces llevaron a Jesús de casa de Caifás al Pretorio (residencia oficial del gobernador); era muy de mañana; y ellos no entraron al Pretorio para no contaminarse y poder comer la Pascua. 29 Pilato, pues, salió afuera hacia ellos y dijo: “¿Qué acusación traen contra este hombre?” 30 Ellos respondieron: “Si este hombre no fuera malhechor, no se Lo hubiéramos entregado.” 31 Entonces Pilato les dijo: “Se Lo pueden llevar y juzgar conforme a su ley.” “A nosotros no nos es permitido dar muerte a nadie,” le dijeron los Judíos. 32 Esto sucedió para que se cumpliera la palabra que Jesús había hablado, dando a entender de qué clase de muerte iba a morir. 33 Pilato volvió a entrar al Pretorio, y llamó a Jesús y Le preguntó: “¿Eres Tú el Rey de los Judíos?” 34 Jesús respondió: “¿Esto lo dices por tu cuenta, o porque otros te lo han dicho de Mí?” 35 Pilato contestó: “¿Acaso soy yo Judío? Tu nación y los principales sacerdotes Te entregaron a mí. ¿Qué has hecho?” 36 Jesús le respondió: “Mi reino no es de este mundo. Si Mi reino fuera de este mundo, entonces Mis servidores pelearían para que Yo no fuera entregado a los Judíos. Pero ahora Mi reino no es de aquí.” 37 “¿Así que Tú eres rey?”, Le dijo Pilato. “Tú dices que soy rey,” respondió Jesús. “Para esto Yo he nacido y para esto he venido al mundo, para dar testimonio de la verdad. Todo el que es de la verdad escucha Mi voz.” 38 Pilato Le preguntó: “¿Qué es la verdad?” Y habiendo dicho esto, salió otra vez adonde estaban los Judíos y les dijo: “Yo no encuentro ningún delito en El. 39 “Pero es costumbre entre ustedes que les suelte a alguien (un preso) durante la fiesta de la Pascua. ¿Quieren, pues, que les suelte al Rey de los Judíos?” 40 Entonces volvieron a gritar, diciendo: “No a Este, sino a Barrabás.” Y Barrabás era un ladrón.
And when he had said this, he went out again to the Jews and said to them, "I find no guilt in Him. 39But you have a custom that I release someone for you at the Passover; do you wish then that I release for you the King of the Jews?" 40So they cried out again, saying, "Not this Man, but Barabbas." Now Barabbas was a robber.
[PAUSE WHILE A CANDLE AND BACK LIGHTS ARE EXTINGUISHED]
Jesús Ante Pilato – Juan 18:28-40
[PAUSE WHILE CANDLES ARE EXTINGUISHED]
28Entonces llevaron a Jesús de casa de Caifás al Pretorio (residencia oficial del gobernador); era muy de mañana; y ellos no entraron al Pretorio para no contaminarse y poder comer la Pascua. 29Pilato, pues, salió afuera hacia ellos y dijo: "¿Qué acusación traen contra este hombre?" 30Ellos respondieron: "Si este hombre no fuera malhechor, no se Lo hubiéramos entregado."
31Entonces Pilato les dijo: "Se Lo pueden llevar y juzgar conforme a su ley." "A nosotros no nos es permitido dar muerte a nadie," le dijeron los Judíos. 32Esto sucedió para que se cumpliera la palabra que Jesús había hablado, dando a entender de qué clase de muerte iba a morir.
33Pilato volvió a entrar al Pretorio, y llamó a Jesús y Le preguntó: "¿Eres Tú el Rey de los Judíos?" 34Jesús respondió: "¿Esto lo dices por tu cuenta, o porque otros te lo han dicho de Mí?" 35Pilato contestó: "¿Acaso soy yo Judío? Tu nación y los principales sacerdotes Te entregaron a mí. ¿Qué has hecho?"
36Jesús le respondió: "Mi reino no es de este mundo. Si Mi reino fuera de este mundo, entonces Mis servidores pelearían para que Yo no fuera entregado a los Judíos. Pero ahora Mi reino no es de aquí." 37"¿Así que Tú eres rey?", Le dijo Pilato. "Tú dices que soy rey," respondió Jesús. "Para esto Yo he nacido y para esto he venido al mundo, para dar testimonio de la verdad. Todo el que es de la verdad escucha Mi voz."
38Pilato Le preguntó: "¿Qué es la verdad?" Y habiendo dicho esto, salió otra vez adonde estabanlos Judíos y les dijo: "Yo no encuentro ningún delito en El.
39Pero es costumbre entre ustedes que les suelte a alguien (un preso) durante la fiesta de la Pascua. ¿Quieren, pues, que les suelte al Rey de los Judíos?" 40Entonces volvieron a gritar, diciendo: "No a Este, sino a Barrabás." Y Barrabás era un ladrón.
[PAUSE WHILE CANDLES ARE EXTINGUISHED]
The Crown of Thorns –
John 19:1–15 NASB95
1 Pilate then took Jesus and scourged Him. 2 And the soldiers twisted together a crown of thorns and put it on His head, and put a purple robe on Him; 3 and they began to come up to Him and say, “Hail, King of the Jews!” and to give Him slaps in the face. 4 Pilate came out again and said to them, “Behold, I am bringing Him out to you so that you may know that I find no guilt in Him.” 5 Jesus then came out, wearing the crown of thorns and the purple robe. Pilate said to them, “Behold, the Man!” 6 So when the chief priests and the officers saw Him, they cried out saying, “Crucify, crucify!” Pilate said to them, “Take Him yourselves and crucify Him, for I find no guilt in Him.” 7 The Jews answered him, “We have a law, and by that law He ought to die because He made Himself out to be the Son of God.” 8 Therefore when Pilate heard this statement, he was even more afraid; 9 and he entered into the Praetorium again and said to Jesus, “Where are You from?” But Jesus gave him no answer. 10 So Pilate said to Him, “You do not speak to me? Do You not know that I have authority to release You, and I have authority to crucify You?” 11 Jesus answered, “You would have no authority over Me, unless it had been given you from above; for this reason he who delivered Me to you has the greater sin.” 12 As a result of this Pilate made efforts to release Him, but the Jews cried out saying, “If you release this Man, you are no friend of Caesar; everyone who makes himself out to be a king opposes Caesar.” 13 Therefore when Pilate heard these words, he brought Jesus out, and sat down on the judgment seat at a place called The Pavement, but in Hebrew, Gabbatha. 14 Now it was the day of preparation for the Passover; it was about the sixth hour. And he said to the Jews, “Behold, your King!” 15 So they cried out, “Away with Him, away with Him, crucify Him!” Pilate said to them, “Shall I crucify your King?” The chief priests answered, “We have no king but Caesar.”
[PAUSE WHILE A CANDLE IS EXTINGUISHED]
8Therefore when Pilate heard this statement, he was even more afraid; 9and he entered into the Praetorium again and said to Jesus, "Where are You from?" But Jesus gave him no answer. 10So Pilate said to Him, "You do not speak to me? Do You not know that I have authority to release You, and I have authority to crucify You?" 11Jesus answered, "You would have no authority over Me, unless it had been given you from above; for this reason he who delivered Me to you has the greater sin." 12As a result of this Pilate made efforts to release Him, but the Jews cried out saying, "If you release this Man, you are no friend of Caesar; everyone who makes himself out to be a king opposes Caesar."
13Therefore when Pilate heard these words, he brought Jesus out, and sat down on the judgment seat at a place called The Pavement, but in Hebrew, Gabbatha. 14Now it was the day of preparation for the Passover; it was about the sixth hour. And he said to the Jews, "Behold, your King!" 15So they cried out, "Away with Him, away with Him, crucify Him!" Pilate said to them, "Shall I crucify your King?" The chief priests answered, "We have no king but Caesar."
La Corona de Espinas – Juan 19:1-15
La Corona de Espinas – Juan 19:1-15
John 19:1–15 NBLH
1 Entonces, Pilato tomó a Jesús y Lo azotó. 2 Y los soldados tejieron una corona de espinas, la pusieron sobre Su cabeza y Lo vistieron con un manto de púrpura; 3 y acercándose a Jesús, Le decían: “¡Salve, Rey de los Judíos!” Y Le daban bofetadas. 4 Pilato salió otra vez, y les dijo: “Miren, Lo traigo fuera, para que sepan que no encuentro ningún delito en El.” 5 Y cuando Jesús salió fuera, llevaba la corona de espinas y el manto de púrpura. Y Pilato les dijo: “¡Aquí está el Hombre!” 6 Cuando Lo vieron los principales sacerdotes y los guardias, gritaron: “¡Crucifícalo! ¡Crucifícalo!” Pilato les dijo: “Ustedes, pues, Lo toman y Lo crucifican, porque yo no encuentro ningún delito en El.” 7 Los Judíos le respondieron: “Nosotros tenemos una ley, y según esa ley El debe morir, porque pretendió ser el Hijo de Dios.” 8 Entonces Pilato, cuando oyó estas palabras, se atemorizó aún más. 9 Entró de nuevo al Pretorio (residencia oficial del gobernador) y dijo a Jesús: “¿De dónde eres Tú?” Pero Jesús no le dio respuesta. 10 Pilato entonces Le dijo: “¿A mí no me hablas? ¿No sabes que tengo autoridad para soltarte, y que tengo autoridad para crucificarte?” 11 Jesús respondió: “Ninguna autoridad tendrías sobre Mí si no se te hubiera dado de arriba; por eso el que Me entregó a ti tiene mayor pecado.” 12 Como resultado de esto, Pilato procuraba soltar a Jesús, pero los Judíos gritaron: “Si suelta a Este, usted no es amigo del César; todo el que se hace rey se opone al César.” 13 Entonces Pilato, cuando oyó estas palabras, sacó fuera a Jesús y se sentó en el tribunal, en un lugar llamado el Empedrado, y en Hebreo Gabata. 14 Y era el día de la preparación para la Pascua; eran como las seis de la mañana (hora Romana). Y Pilato dijo a los Judíos: “Aquí está su Rey.” 15 “¡Fuera! ¡Fuera! ¡Crucifícalo!” gritaron ellos. “¿He de crucificar a su Rey?” les dijo Pilato. Los principales sacerdotes respondieron: “No tenemos más rey que el César.”
5Y cuando Jesús salió fuera, llevaba la corona de espinas y el manto de púrpura. Y Pilato les dijo: "¡Aquí está el Hombre!" 6Cuando Lo vieron los principales sacerdotes y los guardias, gritaron: "¡Crucifícalo! ¡Crucifícalo!" Pilato les dijo: "Ustedes, pues, Lo toman y Lo crucifican, porque yo no encuentro ningún delito en El." 7Los Judíos le respondieron: "Nosotros tenemos una ley, y según esa ley El debe morir, porque pretendió ser el Hijo de Dios."
[PAUSE WHILE A CANDLE IS EXTINGUISHED]
8Entonces Pilato, cuando oyó estas palabras, se atemorizó aún más. 9Entró de nuevo al Pretorio (residencia oficial del gobernador) y dijo a Jesús: "¿De dónde eres Tú?" Pero Jesús no le dio respuesta. 10Pilato entonces Le dijo: "¿A mí no me hablas? ¿No sabes que tengo autoridad para soltarte, y que tengo autoridad para crucificarte?"
11Jesús respondió: "Ninguna autoridad tendrías sobre Mí si no se te hubiera dado de arriba; por eso el que Me entregó a ti tiene mayor pecado." 12Como resultado de esto, Pilato procuraba soltar a Jesús, pero los Judíos gritaron: "Si suelta a Este, usted no es amigo del César; todo el que se hace rey se opone al César."
[PAUSE WHILE MIDDLE LIGHTS & CANDLES ARE EXTINGUISHED]
13Entonces Pilato, cuando oyó estas palabras, sacó fuera a Jesús y se sentó en el tribunal, en un lugar llamado el Empedrado, y en Hebreo Gabata. 14Y era el día de la preparación para la Pascua; eran como las seis de la mañana (hora Romana). Y Pilato dijo a los Judíos: "Aquí está su Rey." 15"¡Fuera! ¡Fuera! ¡Crucifícalo!" gritaron ellos. "¿He de crucificar a su Rey?" les dijo Pilato. Los principales sacerdotes respondieron: "No tenemos más rey que el César."
[PAUSE WHILE CANDLES ARE EXTINGUISHED]
The Crucifixion –
John 19:16-30
17They took Jesus, therefore, and He went out, bearing His own cross, to the place called the Place of a Skull, which is called in Hebrew, Golgotha. 18There they crucified Him, and with Him two other men, one on either side, and Jesus in between. 19Pilate also wrote an inscription and put it on the cross. It was written, "JESUS THE NAZARENE, THE KING OF THE JEWS." 20Therefore many of the Jews read this inscription, for the place where Jesus was crucified was near the city; and it was written in Hebrew, Latin and in Greek. 21So the chief priests of the Jews were saying to Pilate, "Do not write, 'The King of the Jews'; but that He said, 'I am King of the Jews.'" 22Pilate answered, "What I have written I have written."
John 19:16–30 NASB95
16 So he then handed Him over to them to be crucified. 17 They took Jesus, therefore, and He went out, bearing His own cross, to the place called the Place of a Skull, which is called in Hebrew, Golgotha. 18 There they crucified Him, and with Him two other men, one on either side, and Jesus in between. 19 Pilate also wrote an inscription and put it on the cross. It was written, “JESUS THE NAZARENE, THE KING OF THE JEWS.” 20 Therefore many of the Jews read this inscription, for the place where Jesus was crucified was near the city; and it was written in Hebrew, Latin and in Greek. 21 So the chief priests of the Jews were saying to Pilate, “Do not write, ‘The King of the Jews’; but that He said, ‘I am King of the Jews.’ ” 22 Pilate answered, “What I have written I have written.” 23 Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took His outer garments and made four parts, a part to every soldier and also the tunic; now the tunic was seamless, woven in one piece. 24 So they said to one another, “Let us not tear it, but cast lots for it, to decide whose it shall be”; this was to fulfill the Scripture: “They divided My outer garments among them, and for My clothing they cast lots.” 25 Therefore the soldiers did these things. But standing by the cross of Jesus were His mother, and His mother’s sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene. 26 When Jesus then saw His mother, and the disciple whom He loved standing nearby, He said to His mother, “Woman, behold, your son!” 27 Then He said to the disciple, “Behold, your mother!” From that hour the disciple took her into his own household. 28 After this, Jesus, knowing that all things had already been accomplished, to fulfill the Scripture, said, “I am thirsty.” 29 A jar full of sour wine was standing there; so they put a sponge full of the sour wine upon a branch of hyssop and brought it up to His mouth. 30 Therefore when Jesus had received the sour wine, He said, “It is finished!” And He bowed His head and gave up His spirit.
23Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took His outer garments and made four parts, a part to every soldier and also the tunic; now the tunic was seamless, woven in one piece. 24So they said to one another, "Let us not tear it, but cast lots for it, to decide whose it shall be"; this was to fulfill the Scripture: "they divided my outer garments among them, and for my clothing they cast lots." 25Therefore the soldiers did these things.
But standing by the cross of Jesus were His mother, and His mother's sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene. 26When Jesus then saw His mother, and the disciple whom He loved standing nearby, He said to His mother, "Woman, behold, your son!" 27Then He said to the disciple, "Behold, your mother!" From that hour the disciple took her into his own household.
[PAUSE WHILE A CANDLE IS EXTINGUISHED]
28After this, Jesus, knowing that all things had already been accomplished, to fulfill the Scripture, said, "I am thirsty." 29A jar full of sour wine was standing there; so they put a sponge full of the sour wine upon a branch of hyssop and brought it up to His mouth. 30Therefore when Jesus had received the sour wine, He said, "It is finished!" And He bowed His head and gave up His spirit.
Crucifixión y Muerte de Jesús – Juan 19:16-30
17Tomaron, pues, a Jesús, y El salió cargando Su cruz al sitio llamado el Lugar de la Calavera, que en Hebreo se dice Gólgota, 18donde Lo crucificaron, y con El a otros dos, uno a cada lado y Jesús en medio. 19Pilato también escribió un letrero y lo puso sobre la cruz. Y estaba escrito: "JESUS EL NAZARENO, EL REY DE LOS JUDIOS."
John 19:16–30 NBLH
16 Así que entonces Pilato Lo entregó a ellos para que fuera crucificado. 17 Tomaron, pues, a Jesús, y El salió cargando Su cruz al sitio llamado el Lugar de la Calavera, que en Hebreo se dice Gólgota, 18 donde Lo crucificaron, y con El a otros dos, uno a cada lado y Jesús en medio. 19 Pilato también escribió un letrero y lo puso sobre la cruz. Y estaba escrito: “JESUS EL NAZARENO, EL REY DE LOS JUDIOS.” 20 Entonces muchos Judíos leyeron esta inscripción, porque el lugar donde Jesús fue crucificado quedaba cerca de la ciudad; y estaba escrita en Hebreo, en Latín y en Griego. 21 Por eso los principales sacerdotes de los Judíos decían a Pilato: “No escribas, ‘el Rey de los Judíos;’ sino que El dijo: ‘Yo soy Rey de los Judíos.’ ” 22 Pilato respondió: “Lo que he escrito, he escrito.” 23 Entonces los soldados, cuando crucificaron a Jesús, tomaron Sus vestidos e hicieron cuatro partes, una parte para cada soldado. Y tomaron también la túnica; y la túnica era sin costura, tejida en una sola pieza. 24 Por tanto, se dijeron unos a otros: “No la rompamos; sino echemos suertes sobre ella, para ver de quién será;” para que se cumpliera la Escritura: “Repartieron entre si Mis vestidos, y sobre Mi ropa echaron suertes.” 25 Por eso los soldados hicieron esto. Y junto a la cruz de Jesús estaban Su madre, y la hermana de Su madre, María, la mujer de Cleofas, y María Magdalena. 26 Y cuando Jesús vio a Su madre, y al discípulo a quien El amaba que estaba allí cerca, dijo a Su madre: “¡Mujer, ahí está tu hijo!” 27 Después dijo al discípulo: “¡Ahí está tu madre!” Y desde aquella hora el discípulo la recibió en su propia casa. 28 Después de esto, sabiendo Jesús que todo ya se había consumado, para que se cumpliera la Escritura, dijo: “Tengo sed.” 29 Había allí una vasija llena de vinagre. Colocaron, pues, una esponja empapada del vinagre en una rama de hisopo, y se la acercaron a la boca. 30 Entonces Jesús, cuando hubo tomado el vinagre, dijo: “¡Consumado es! (¡Cumplido está!)” E inclinando la cabeza, entregó el espíritu.
20Entonces muchos Judíos leyeron esta inscripción, porque el lugar donde Jesús fue crucificado quedaba cerca de la ciudad; y estaba escrita en Hebreo, en Latín y en Griego. 21Por eso los principales sacerdotes de los Judíos decían a Pilato: "No escribas, 'el Rey de los Judíos;' sino que El dijo: 'Yo soy Rey de los Judíos.'" 22Pilato respondió: "Lo que he escrito, he escrito."
23Entonces los soldados, cuando crucificaron a Jesús, tomaron Sus vestidos e hicieron cuatro partes, una parte para cada soldado. Y tomaron también la túnica; y la túnica era sin costura, tejida en una sola pieza. 24Por tanto, se dijeron unos a otros: "No la rompamos; sino echemos suertes sobre ella, para verde quién será;" para que se cumpliera la Escritura: "Repartieron entre si Mis vestidos, y sobre Mi ropa echaron suertes."
[PAUSE WHILE THE MAIN CHRIST CANDLE IS EXTINGUISHED]
25Por eso los soldados hicieron esto. Y junto a la cruz de Jesús estaban Su madre, y la hermana de Su madre, María, la mujer de Cleofas, y María Magdalena. 26Y cuando Jesús vio a Su madre, y al discípulo a quien El amaba que estaba allí cerca, dijo a Su madre: "¡Mujer, ahí está tu hijo!" 27Después dijo al discípulo: "¡Ahí está tu madre!" Y desde aquella hora el discípulo la recibió en su propia casa .
28Después de esto, sabiendo Jesús que todo ya se había consumado, para que se cumpliera la Escritura, dijo: "Tengo sed." 29Había allí una vasija llena de vinagre. Colocaron, pues, una esponja empapada del vinagre en una rama de hisopo, y se la acercaron a la boca. 30Entonces Jesús, cuando hubo tomado el vinagre, dijo: "¡Cumplido está!" E inclinando la cabeza, entregó el espíritu.
[ALL LIGHTS EXCEPT FOR READING LIGHTS ARE OUT]
[PAUSE WHILE CANDLES ARE EXTINGUISHED]
[10 SECOND PAUSE]
Care of the Body of Jesus –
John 19:31–42 NASB95
31 Then the Jews, because it was the day of preparation, so that the bodies would not remain on the cross on the Sabbath (for that Sabbath was a high day), asked Pilate that their legs might be broken, and that they might be taken away. 32 So the soldiers came, and broke the legs of the first man and of the other who was crucified with Him; 33 but coming to Jesus, when they saw that He was already dead, they did not break His legs. 34 But one of the soldiers pierced His side with a spear, and immediately blood and water came out. 35 And he who has seen has testified, and his testimony is true; and he knows that he is telling the truth, so that you also may believe. 36 For these things came to pass to fulfill the Scripture, “Not a bone of Him shall be broken.” 37 And again another Scripture says, “They shall look on Him whom they pierced.” 38 After these things Joseph of Arimathea, being a disciple of Jesus, but a secret one for fear of the Jews, asked Pilate that he might take away the body of Jesus; and Pilate granted permission. So he came and took away His body. 39 Nicodemus, who had first come to Him by night, also came, bringing a mixture of myrrh and aloes, about a hundred pounds weight. 40 So they took the body of Jesus and bound it in linen wrappings with the spices, as is the burial custom of the Jews. 41 Now in the place where He was crucified there was a garden, and in the garden a new tomb in which no one had yet been laid. 42 Therefore because of the Jewish day of preparation, since the tomb was nearby, they laid Jesus there.
38After these things Joseph of Arimathea, being a disciple of Jesus, but a secret one for fear of the Jews, asked Pilate that he might take away the body of Jesus; and Pilate granted permission. So he came and took away His body. 39Nicodemus, who had first come to Him by night, also came, bringing a mixture of myrrh and aloes, about a hundred pounds weight. 40So they took the body of Jesus and bound it in linen wrappings with the spices, as is the burial custom of the Jews. 41Now in the place where He was crucified there was a garden, and in the garden a new tomb in which no one had yet been laid. 42Therefore because of the Jewish day of preparation, since the tomb was nearby, they laid Jesus there.
Sepultura de Jesús – Juan 19:31-42
31Los Judíos entonces, como era el día de preparación para la Pascua, a fin de que los cuerpos no se quedaran en la cruz el día de reposo, porque ese día de reposo era muy solemne, pidieron a Pilato que les quebraran las piernas y se los llevaran. 32Fueron, pues, los soldados y quebraron las piernas del primero, y también las del otro que había sido crucificado con Jesús. 33Cuando llegaron a Jesús, como vieron que ya estaba muerto, no le quebraron las piernas; 34pero uno de los soldados le traspasó el costado con una lanza, y al momento salió sangre y agua.
John 19:31–42 NBLH
31 Los Judíos entonces, como era el día de preparación para la Pascua, a fin de que los cuerpos no se quedaran en la cruz el día de reposo, porque ese día de reposo era muy solemne, pidieron a Pilato que les quebraran las piernas y se los llevaran. 32 Fueron, pues, los soldados y quebraron las piernas del primero, y también las del otro que había sido crucificado con Jesús. 33 Cuando llegaron a Jesús, como vieron que ya estaba muerto, no le quebraron las piernas; 34 pero uno de los soldados le traspasó el costado con una lanza, y al momento salió sangre y agua. 35 Y el que lo ha visto ha dado testimonio, y su testimonio es verdadero; y él sabe que dice la verdad, para que ustedes también crean. 36 Porque esto sucedió para que se cumpliera la Escritura: “No sera quebrado hueso Suyo.” 37 Y también otra Escritura dice: “Miraran a Aquel que traspasaron.” 38 Después de estas cosas, José de Arimatea, que era discípulo de Jesús, aunque en secreto por miedo a los Judíos, pidió permiso a Pilato para llevarse el cuerpo de Jesús. Y Pilato concedió el permiso. Entonces José vino, y se llevó el cuerpo de Jesús. 39 Y Nicodemo, el que antes había venido a Jesús de noche, vino también, trayendo una mezcla de mirra y áloe como de treinta y tres kilos. 40 Entonces tomaron el cuerpo de Jesús, y lo envolvieron en telas de lino con las especias aromáticas, como es costumbre sepultar entre los Judíos. 41 En el lugar donde fue crucificado había un huerto, y en el huerto un sepulcro nuevo, en el cual todavía no habían sepultado a nadie. 42 Por tanto, por causa del día de la preparación de los Judíos, como el sepulcro estaba cerca, pusieron allí a Jesús.
35Y el que lo ha visto ha dado testimonio, y su testimonio es verdadero; y él sabe que dice la verdad, para que ustedes también crean. 36Porque esto sucedió para que se cumpliera la Escritura: "No sera quebradohueso Suyo." 37Y también otra Escritura dice: "Miraran a Aquel que traspasaron."
[READING LIGHTS ARE EXTINGUISHED LEAVING THE ROOM IN COMPLETE DARKNESS FOR 10 SECONDS]
38Después de estas cosas, José de Arimatea, que era discípulo de Jesús, aunque en secreto por miedo a los Judíos, pidió permiso a Pilato para llevarse el cuerpo de Jesús. Y Pilato concedió el permiso. Entonces José vino, y se llevó el cuerpo de Jesús. 39Y Nicodemo, el que antes había venido a Jesús de noche, vino también, trayendo una mezcla de mirra y áloe como de treinta y tres kilos. 40Entonces tomaron el cuerpo de Jesús, y lo envolvieron en telas de lino con las especias aromáticas, como es costumbre sepultar entre los Judíos.
41En el lugar donde fue crucificado había un huerto, y en el huerto un sepulcro nuevo, en el cual todavía no habían sepultado a nadie. 42Por tanto, por causa del día de la preparación de los Judíos, como el sepulcro estaba cerca, pusieron allí a Jesús.
[PAUSE WHILE BACK LIGHTS & CANDLES ARE EXTINGUISHED]
RELIGHT THE CHRIST CANDLE AND INSTRUCT THE CONGREGANTS ABOUT DEPARTING QUIETLY
LIGHT THE PULPIT AND BACK ROW LIGHTS

Reading

Pastor: Let us fix our eyes on Jesus, the author and perfecter of our faith, who for the joy set before him endured the cross, scorning its shame, and sat down at the right hand of the throne of God. –
ENGLISH
When I survey the wondrous cross On which the Prince of glory died, My richest gain I count but loss, And pour contempt on all my pride.
When I survey the wondrous cross On which the Prince of glory died, My richest gain I count but loss, And pour contempt on all my pride.
Worship Leader #1: All of us have become like one who is unclean, and all our righteous acts are like filthy rags; we all shrivel up like a leaf, and like the wind our sins sweep us away. –
ESPANOL
Worship Leader #2: What is more, I consider everything a loss compared to the surpassing greatness of knowing Christ Jesus my Lord, for whose sake I have lost all things. I consider them rubbish, that I may gain Christ –
Al contemplar la grandiosa cruz donde el Rey de Gloria murió todo tesoro y orgullo en mí causan tristeza en mi corazón
ENGLISH
Congr Speaks: When I survey the wondrous cross, On which the prince of glory died, My richest gain I count but loss, And pour contempt on all my pride.
Forbid it, Lord, that I should boast, Save in the death of Christ my God! All the vain things that charm me most, I sacrifice them to His blood.
ESPANOL
ENGLISH
Pastor: May I never boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world. –
See from His head, His hands, His feet, Sorrow and love flow mingled down! Did e’er such love and sorrow meet, Or thorns compose so rich a crown?
ESPANOL
Veo en sus manos, cabeza, sus pies muestra de amor y tristeza en Él Nunca existió tan sublime amor que una corona de espinas llevó
Worship Leader: Set your minds on things above, not on earthly things. –
ENGLISH
Were the whole realm of nature mine, That were a present far too small; Love so amazing, so divine, Demands my soul, my life, my all
Congr. Speaks: Forbid it, Lord, that I should boast, Save in the death of Christ, my God; All the vain things that charm me most, I sacrifice them to his blood.
ESPANOL
Pastor: Greater love has no one than this, that he lay down his life for his friends. –
Si el universo pusiera a sus pies sería ofrenda muy pobre de dar Amor divino, amor sin igual demanda mi alma, mi ser y mi andar
Congr. Speaks: See, from his head, his hands, his feet; Sorrow and love flow mingled down. Did e’er such love and sorrow meet, Or thorns compose so rich a crown?
Pastor: Then he said to them all: If anyone would come after me, he must deny himself and take up his cross daily and follow me. –
[RELIGHT THE CHRIST CANDLE]
Congr. Speaks: Were the whole realm of nature mine, That were an offering far too small; Love so amazing, so divine, Demands my soul, my life, my all!
Related Media
Related Sermons