Sermon Tone Analysis

Overall tone of the sermon

This automated analysis scores the text on the likely presence of emotional, language, and social tones. There are no right or wrong scores; this is just an indication of tones readers or listeners may pick up from the text.
A score of 0.5 or higher indicates the tone is likely present.
Emotion Tone
Anger
0.08UNLIKELY
Disgust
0.06UNLIKELY
Fear
0.07UNLIKELY
Joy
0.66LIKELY
Sadness
0.13UNLIKELY
Language Tone
Analytical
0.12UNLIKELY
Confident
0UNLIKELY
Tentative
0.04UNLIKELY
Social Tone
Openness
0.4UNLIKELY
Conscientiousness
0.33UNLIKELY
Extraversion
0.71LIKELY
Agreeableness
0.58LIKELY
Emotional Range
0.26UNLIKELY

Tone of specific sentences

Tones
Emotion
Anger
Disgust
Fear
Joy
Sadness
Language
Analytical
Confident
Tentative
Social Tendencies
Openness
Conscientiousness
Extraversion
Agreeableness
Emotional Range
Anger
< .5
.5 - .6
.6 - .7
.7 - .8
.8 - .9
> .9
Introduction
Our text today is – one of the finest passages in the Bible and indeed in all of literature.
Greetings
I would like to thank you all for having me here today as well as my wife, Olga and my son, CJ.
Me gustaria agradacerles por invitarme aquí hoy.
Tambien a mi esposa, Olga, y my hijo, Cesar.
A special thank you goes to Hermano Antonio Perez for his invitation to be here today.
Un agradacimiento especial para el Hermano Antonio Perez por su invitación.
Our family has long been familiar with your church and we have always respected the work that you all do for the name of Christ in the Hispanic community of Forth Worth.
Nuestra familia esta bien familiarizada con su iglesia y siempre hemos respetado el trabajo que ustedes hacen por el nombre de Cristo en la comunidad hispana de Forth Worth.
I wish you all a very happy Independence Day.
While yesterday was Independence Day here in the US, today is Venezuela’s Independence Day.
Les deseo a todos un muy feliz Día de la Independencia.
Mientras que ayer fue el Día de la Independencia aquí en los Estados Unidos.
Hoy es el Día de la Independencia de Venezuela.
We continue to pray fervently for Venezuela and for the safety of our family there and for the spread of the Gospel message of Jesus Christ in Venezuela.
Seguimos orando fervientemente por Venezuela y por la seguridad de nuestra familia alla.
Tambien para la difusión del mensaje del Evangelio de Jesucristo en Venezuela.
The last holiday I spent here at Getsemani was an Easter Sunday celebration.
This has been quite some time ago.
We had family in town and came to visit so that my English speaking parents and my wife’s Spanish speaking sister could all worship our Lord Jesus Christ together.
El último día de fiesta que pasé aquí en Getsemaní fue una celebración de Pascua.
Esto fué hace muchos años.
Tuvimos familia visitando y llegamos a visitar para que mis padres que habla ingles y mi cuñada que habla español todos pudieran adorar a nuestro Señor Jesucristo juntos en la Pascua.
My son was about 5-years old, so we put him in his Sunday School class and we all enjoyed the service.
It was a beautiful day, with a full church bustling with activity.
Mi hijo tenía 5 años de edad, entonces lo puse en su clase de la Escuela Dominical y todos disfrutamos el servicio.
Era un día hermoso, con una iglesia llena de actividad.
After the service, we picked up my son and he had all the expected coloring pages and handouts.
Después del culto, recogimos a mi hijo y él tenía todas las páginas para colorear.
He also had a brightly colored Easter egg.
So it was my job, as his father, to carry all his papers and his backpack and of course the treasured Easter egg.
Él también tenía un huevo de Pascua de colores brillantes.
Así que fue mi trabajo, como su padre, el llevar todos sus papeles y por supuesto el huevo de Pascuas.
Remember, that we were all dressed up in our Easter best.
I was wearing my best suit and tie.
But I had my hands so full and I needed to hold my son’s hand.
Recordemos, que estábamos todos vestidos en nuestra mejores galas para la Pascua.
Yo llevaba mi mejor traje y corbata.
Pero yo tenía mis manos tan llenas tambien que tenía que sostener la mano de mi hijo.
After all, his mother had some socializing to do.
Men, you know how it is.
Su madre tenía algo de socialización que hacer.
Hermanos, ustedes saben cómo es.
So the papers got folded and stuffed into one pocket and the hard boiled Easter egg got shoved into another pocket.
Entonces todos los papeles fueron doblados y metidos en un bolsillo de mi traje y el huevo coloreado en el otro bolsillo de mis pantalones.
It wasn’t until later as I was climbing into the car that I discovered – to my surprise – that the egg was not hard boiled, but raw.
No fue hasta más tarde cuando estaba subiendo al carro que descubrí - como sorpresa - que el huevo no fue hervido duro, pero que estaba crudo.
As you might guess, my first clue of this fact was the cold and sticky wet sensation of egg running down my leg and soaking through my suit.
Como puede imaginar, se mi primera idea de este hecho fue la sensación de frío y húmedad y pegostoso de huevo corriendo por mi pierna y empapando a través de mi pantalones.
Now, I’m not sure how you guys are celebrating this weekend’s holiday, but if anybody hands me any firecrackers, I promise not to them in my pockets!
No estoy seguro de cómo ustedes están celebrando fiestas de este fin de semana, pero si alguien me da un cohete artificial, prometo no poner me lo en mis bolsillos!
I was pleased to see Getsemani’s Facebook cover photo updated this week with a clear statement of your position on the definition of marriage.
Me dio mucho gusto ver la foto en la pagina de Getsemani en Facebook esta semana, con una declaración clara de su posición respecto a la definición del matrimonio.
I know many churches big and small are struggling with communicating their position on the difficult topic.
I was in a church in Austin last Sunday that hadn’t really figured out how to state their position on same sex marriage.
So, it’s nice to see a church that doesn’t have to struggle with this.
Congratulations!
Sé que muchas iglesias grandes y pequeñas están confundido con la comunicación de su posición sobre esta tema difícil.
Yo estaba en una iglesia en Austin el pasado domingo que no había realmente descubierto la manera de declarar su posición sobre el matrimonio del mismo sexo.
Así que es agradable ver una iglesia que no tiene que luchar por eso.
Felicitaciones!
There is so much division these days.
We are absolutely bombarded by division.
Hay tanta división en estos días.
Estamos absolutamente bombardeados por división.
It is nice to know that: in spite of what's going on in the world today:
| Es bueno saber que: a pesar de lo que está pasando en el mundo de hoy:
· with the Supreme Court decision
| con la decisión del Tribunal Supremo
· with political strife and the threat of war in every newscast
| con la lucha política y la amenaza de guerra en todos las noticias
· with more racism and hatred than I have ever seen in my lifetime
| con más racismo y el odio de lo que he visto en toda mi vida
We can all agree on one thing ...
| Que todos podemos estar de acuerdo en una cosa ...
That – for once – it’s kind of nice to see Donald Trump get fired!
| Que - por una vez - Es muy agradable ver a Donald Trump despedido!
But seriously there is one much more important thing that we can agree on... God is Here!
| Pero en serio hay una cosa mucho más importante que podemos estar de acuerdo ... Dios está aquí!
· Without a doubt God is here with us today at Getsemani Baptist Church.
| Dios está aquí con nosotros hoy en la Iglesia Bautista Getsemani.
· God is here in Fort Worth and throughout the Great State of Texas.
| Dios está aquí en Fort Worth y por todo el gran estado de Texas.
· And in spite of the deafening voice of popular opinion as seen on social media, we know that we serve a God who is present and active in the United States of America.
| Sabemos que servimos a un Dios que está presente y activo en los Estados Unidos de América.
· We also can stand firm in the assurance that God is in control no matter what happens in the world.
| Podemos estar seguros que Dios está en control, no importa lo que pasando en el mundo.
Paul’s Great Message
After all, we've read his book and while we know things will get worse before they gets better, we know that it will indeed get better before it's all said and done.
Despues de todo, hemos leído el libro y mientras sabemos que las cosas van a empeorar antes de que se mejoren, pero también sabemos que todo van a mejorar antes el fin.
We live in a day where wrong is confused for right and right is rejected as wrong.
Vivimos en un día en que todo lo que es malo esta confundido por bueno y todo que es bueno es rechazada por malo.
But the Bible tells us in Isaiah, "Woe to those who call evil good and good evil."
()
La Biblia dice en Isaías, “¡Ay de los que a lo malo llaman bueno; y a lo bueno, malo!”
God called us to come as we are... not to stay as we are.
Dios nos llama a venir como somos ... no quedarnos como estamos.
Our job as Christians is to rise up to be who God wants us to be.
Nuestra tarea como cristianos es superarse hasta ser lo que Dios quiere que seamos.
There is a reason that God has set us apart.
< .5
.5 - .6
.6 - .7
.7 - .8
.8 - .9
> .9