Sermon Tone Analysis

Overall tone of the sermon

This automated analysis scores the text on the likely presence of emotional, language, and social tones. There are no right or wrong scores; this is just an indication of tones readers or listeners may pick up from the text.
A score of 0.5 or higher indicates the tone is likely present.
Emotion Tone
Anger
0.23UNLIKELY
Disgust
0.12UNLIKELY
Fear
0.1UNLIKELY
Joy
0.55LIKELY
Sadness
0.5UNLIKELY
Language Tone
Analytical
0.76LIKELY
Confident
0UNLIKELY
Tentative
0.16UNLIKELY
Social Tone
Openness
0.91LIKELY
Conscientiousness
0.6LIKELY
Extraversion
0.12UNLIKELY
Agreeableness
0.4UNLIKELY
Emotional Range
0.74LIKELY

Tone of specific sentences

Tones
Emotion
Anger
Disgust
Fear
Joy
Sadness
Language
Analytical
Confident
Tentative
Social Tendencies
Openness
Conscientiousness
Extraversion
Agreeableness
Emotional Range
Anger
< .5
.5 - .6
.6 - .7
.7 - .8
.8 - .9
> .9
*JOHN 13:12-17*
 
#.
*THE INTRODUCTION *
*1.        **The Passover *
John’s introduction to the foot-washing: “/before the feast of the passover, when Jesus knew/…” [13:1].
§         πάσχα - “/passover/” [13:1], ‘the passover supper’; a theme developed throughout the book [2:13, 23; 6:4; 11:55; 12:1].
§         The clause alerts the readers to the passover them, inviting them to see in the foot-washing an anticipation of Jesus’ own climactic Passover act as “/the Lamb of God who takes away the sin of the world/” [1:29].
*2.
**The Hour*
Jesus’ knowledge: “/when Jesus knew that his hour/…” [13:1].
§         εἰδὼς - “/knew/” [13:1], perfect active participle, ‘to have seen and perceived and hence know’;
§         ὥρα - “/hour/” [13:1], ‘time or period’: “/my time is not yet fully come/” [7:8]; “/the hour is come that the Son of man/…” [12:23].
§         μεταβῇ - “/depart/” [13:1], singular aorist active, ‘to move from one place to another’; ‘to pass over, withdraw, depart’;
*3.        **The Knowledge *
The knowledge that Jesus had is stated in terms of the sovereign will of God in judgement and salvation: “/knowing that the Father had given/…” [13:3].
§         εἰδὼς - “/knowing/” [13:3], perfect active participle, ‘to have seen and perceived and hence know’.
§         e;dwken - “/given/” [13:3], aorist active, ‘given by a superior into the hand of one who is a subordinate’; ‘to hand over’; ‘to empower’;
§         Jesus’ mission: “/was come from God and went to God/” [13:3].
*4.        **The Love *
Jesus’ love: “/having loved his own/…” [13:1].
§         ἀγαπήσας - “/loved/” [13:1], aorist active participle,
§         ἠγάπησεν - “/loved/” [13:1], aorist active,
§         εἰς τέλος - “/end/” [13:1], ‘motion towards and into’; ‘completion, perfection’;
*a.        **True Character *
John ensures that the reader grasps just how strongly this episode attests the loving character of Jesus: “/the supper being ended, the devil having put/…” [13:2].
§         δείπνου - “/supper/” [13:2], ‘main meal’; ‘evening meal’;
§         βεβληκότος - “/put/” [13:2], perfect active participle, ‘to throw, cast, place something somewhere’;
§         παραδοῖ - “/betray/” [13:2], aorist active, ‘to hand over’; ‘to deliver up’;
*Summary*.
#.
*The Foot-Washing & SERVANTHOOD *
*1.        **The Preparation *
*a.        **The Scene *
The scene: “/he rises from supper and laid aside his garments/…” [13:4].
§         ἐγείρεται - “/rises/” [13:4], ‘to stand up’;
§         the disciples and Jesus would have been reclining on thin mats around a low table.
Each is leaning on his arm, usually the left; the feet radiate outward from the table.
§         Jesus pushes himself up from his own mat.
*b.        **The Preparation *
The preparation: “/he laid aside his garments/…” [13:4].
§         τίθησιν - “/laid/ /aside/” [13:4], present active, ‘to put or place’; ‘to take off’;
§         τὰ ἱμάτια - “/garments/” [13:4], ‘outer garment, mantle’;
§         λαβὼν - “/took/” [13:4], aorist active participle, ‘to take hold of’ ‘to grasp’;
§         λέντιον - “/towel/” [13:4], ‘a linen cloth’;
§         διέζωσεν - “/girded/” [13:4], ‘to wrap around’; ‘to tie around’;
*2.        **The Action *
The action: “/after that he pours water into a basin/…” [13:5].
§         νιπτῆρα - “/basin/” [13:5], ‘wash-basin’;
§         νίπτειν - “/wash/” [13:5], present infinitive active, ‘to wash by bathing’; ‘refers to the partial washing of individuals’; 
§         πόδας - “/feet/” [13:5],
§         ἐκμάσσειν - “/wipe/” [13:5], present infinitive active, ‘to knead out’; ‘to wipe dry’;
*a.        **The Practice *
The reluctance of Jesus’ disciples to volunteer for the task of “foot-washing” is culturally understandable.
§         Doubtless the disciples would have been happy to wash the feet of Jesus.
§         But peers did not wash one another’s feet, except very rarely and as a mark of great love.
§         The task of “foot-washing” would normally be reserved for the lowliest of menial servants.
§         The task was usually reserved for Gentile slaves and for wives and children.
*Application*.
*3.
**The True Servant *
By his actions Jesus is adopting the dress of a menial slave, dress that was looked down upon in both Jewish and Gentile circles.
§         Jesus prepares to demonstrate his claim: “/I am among you as one that serves/” [Luk.22:7].
*a.        **The Servanthood *
Paul’s exhortation to the Philippians: “/let this mind be in you/…” [Php.2:5].
§         φρονεῖτε - “/mind/” [2:5], ‘have attitude’; ‘set one’s mind on’; ‘to regard’;
*                                                                                                         i.
**The Son of God *
Jesus is one who is by his very nature God: “/Being in the form of God/…” [Php.2:6].
§         ὑπάρχων - “/being/” [2:6], present active participle, ‘to be’; ‘I am’; ‘to be in a state’;
§         μορφῇ - “/form/” [2:6], ‘visual form’; ‘outward appearance’: “/After that he appeared in another form unto two of them/…” [Mk.16:12].
*                                                                                                       ii.
**The Son’s Attitude *
The Son’s attitude: “/thought it not robbery/…” [2:5],
§         ἁρπαγμὸν - “/robbery/” [2:6], ‘to plunder’; ‘take something by force’; ‘hold onto something by force’;
§         ἡγήσατο - “/thought/” [2:6], aorist active, ‘to consider’; ‘to regard’;
§         ἴσα - “/equal/” [2:6], ‘equal in quantity, essence, and quantity’;
*                                                                                                     iii.
**The Form of the Servant *
The Son’s action: “/made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant/…” [Php.2:7].
§         ἑαυτὸν - “/himself/” [2:7], reflexive pronoun, ‘refers the action of the verb back to the one who performs the action’;
§         ἐκένωσεν - “/made of no reputation/” [2:7], aorist active, ‘to make empty’; ‘to remove the content of something’; ‘to take away the prerogatives of status and position’;
§         λαβών - “/took/” [2:7], aorist active participle, ‘to take hold of or grasp’; ‘to take possession of’;
§         ὁμοιώματι - “/likeness/” [2:7], ‘similarity’; ‘likeness of form or appearance’; “/God sending his own Son in the likeness of sinful flesh/…” [Rom.8:3].
§         γενόμενος - “/made/” [2:7], aorist middle participle, ‘to come into being’; ‘to begin to exist’;
*b.        **The Servant’s Work  *
The Servant’s work: “/being found in fashion as a man/…” [2:8].
§         εὑρεθεὶς - “/being found/” [2:8], aorist passive participle, ‘to discover’; ‘learn something not previously known’;
§         σχήματι - “/fashion/” [2:8], ‘figure, shape’; ‘outward appearance’;
§         ἐταπείνωσεν - “/humbled himself/” [2:8], aorist active, ‘to make low’ in a ‘spatial sense’ and in a ‘social sense’;
*                                                                                                         i.
**The Passion  *
The Son’s self-sacrifice: “/became obedient unto death/…” [2:8].
§         γενόμενος - “/became/” [2:8], aorist middle participle, ‘to come into being’; ‘to begin to exist’;
§         ὑπήκοος - “/obedient/” [2:8], ‘submissive’; ‘to hear and to act upon what is heard’: “/To whom (Moses) our fathers would not obey/…” [Acts 7:39].
§         μέχρι θανάτου - “/unto death/” [2:8], ‘until’; ‘as far as’; ‘to the point of’;
*Application*.
Jesus takes up this position /because/ He: “/knew that his hour was come/” [13:1].
§         The “laying aside” [13:4] of his garments links the passage to the sacrificial death of Jesus.
§         In humiliating himself to wash the disciples’ feet, Jesus was acting out before hand his /humiliation/ /in death/.
§         Note the absolute necessity of this “washing” for the existence and maintenance of the church: “/if I wash thee not, thou hast no part with me/” [13:8].
§         This is a concrete action of ‘love to the limits’;
 
#.
*The foot-washing as A MODEL OF CHRISTIAN CONDUCT [13:12-17].
*
Christ at length explains what was his intention in /washing the feet /of his disciples; or what he had said about the spiritual washing was a sort of digression from his main design.
Had it not been for the opposition made by Peter, Christ would not have spoken on that subject.
< .5
.5 - .6
.6 - .7
.7 - .8
.8 - .9
> .9